GERRY'S LADIES: Gerard Butler forum italiano

transcript della apparizione di Gerry alla Convention di Las Vegas

« Older   Newer »
  Share  
no one but her
view post Posted on 6/9/2006, 19:14




care Ladies,
con la preziosissima collaborazione di Elcant, che mi ha fornito il transcript, sono finalmente riuscita a tradurre il testo di tutta l'apparizione di Gerry alla Convention della Gals a Las Vegas.
C'è voluto molto tempo, perchè è veramente molto lungo e, a tratti, molto incasinato e difficilmente comprensibile.

Posto prima il transcript in inglese, perché non ho un link a cui rimandarvi:




Swansong has taken the stage, with Dr. Em and Tonya, in order to receive a Butler’s Award for her performance the previous night ...
Tonya: [to Swansong] ...the award is really, really, really heavy. So, I just need somebody’s help to [voices overlapping]--
[Crowd stirs]
FAN: Oh, shit.
Tonya: –it is huge. It is really heavy. [Turns to address doorway behind us] Um, my special friend, could you come and help me give this award?
[Tonya hands microphone to Dr. Em and approaches doorway]
FAN: Jesus, God help me. No. Jesus, God, Lord help me. No.
[Various crowd comments overlapping as anticipation builds.]
[Gerard James Butler appears in the doorway. Squealing comparable to teenage girls witnessing the appearance of “The Beatles” and/or “Elvis” occurs. It’s mass hysteria.]
FAN: Swan’s gonna pass out.
FAN: [Yelling] BREATHE, SWANNIE! BREATHE, SWANNIE!
[Crowd still atwitter as GJB takes the stage. He exchanges inaudible words with Tonya
and then approaches Swansong. Crowd noise swells as GJB exchanges private words with Swansong, a few hugs and a kiss or two. GJB then turns and waves to the crowd. A tidal wave of GerryJuice hits the floor – more squealing]
FAN: [Yelling] Does [Swannie] get to take him home?
[Mass cackling and laughter]
GJB: I’ve sacrificed my whole career to become a present– an award.
[More squealing]
Spot: [Yelling] Thank you!!
GJB: There was too much pressure. I couldn’t take it any more, so– I’m all yours now, and you can sing to me every night.
Swansong: [indistinguishable to GJB] ... every night.
GJB: [to Swannie] Yeah? So, do I. Unfortunately [giggle]
[Gerry turns to crowd]
GJB: Well. Um. Hello, everybody.
[Squeals of unparalleled delight]
GJB: Oh, this is incredible. You look fantastic. Although it’s hard to see because of all these flashes. I’m gonna walk outta here blind, I think. Is everyone having a good time?
[More Squeals of unparalleled delight]
FAN: Especially now!
GJB: [Gesturing to Tonya - audio indistinguishable]
[Yells and Clapping]
GJB: So, uh-- ...[indistinguishable] ... a little crazy and I’m surprised she’s, uh-- I’m surprised she’s stuck me for this long. And, then there’s Jeremy, who–
[Hoots and Hollers for Jeremy]
GJB: Jeremy was just so charmed by all of you, he just kept calling me going, “Oh, I love these guys. I love these guys. They’re so amazing. You don’t understand Gerry. They’re so pretty. They’re so nice.” I understand, I understand. “No, no you have to come now. You have got to come now.”
Crowd: Thanks Jeremy!
[Yelling and cheering]
Spot: Jeremy needs a raise!! [Gerry laughs]
GJB: Yeah. [pause] I just-- I hope you understand my, my predicament. I don’t know how many actors actually have conventions. But-- [pause for giggling fans] And you– and you have to understand that-- So, so, the fact that you guys have done this-- you did it in Scotland-- you’re doing it here-- really, is overwhelming to me. And so there’s-- It’s amazing. But it’s a strange thing for me to turn up to. It’s like if I am doing an interview and somebody says, “Why did they choose you for the role?” I, I find that difficult to answer because you have to start talking about your good points. You know-- [assumes role of interviewer] “What are they?” [reverts to Gerry answering interviewer] “Well, I’m a very talented actor. I’m handsome, intelligent, you know--”
Tonya: [sneaks up and speaks over his shoulder] You don’t have any bad points.
GJB: [to Tonya] Yeah, yeah, yeah, sure. [He laughs and motions to Tonya ] I’m just waiting for the bloody book to come out. [all laughing] When she’s finished working with me and I’ll have no fans any more. [acts as if reading a book] “He did what?! That’s disgusting!
GJB: [taking silver bracelet off podium] Who made me this wonderful bracelet?
[Screaming and clapping]
GJB: It’s really beautiful. It’s really, really beautiful.
Dr. Batista: I hand carved [indistinguishable].
GJB: [to Dr. Batista] I know. I heard. It took you like 36 days or something.
Dr. Batista: You know-- We have a mutual friend, Patrick Wilson.
GJB: Aye, so, you made him one as well?
Dr. Batista No, I didn’t make him one.
GJB: Good, good. Just for me-- ok. [laughing] [voices overlapping]
Dr. Batista: You are the only special guy [voices overlapping]
GJB: It’s beautiful– and, and--
Dr. Batista: I’ve known him since he was a kid, so I know his bad side.
GJB: Oh, ok. You still have to get to know mine or you wouldn’t have made me this. It’s really beautiful. It’s extremely heavy-- and I’m becoming more like Colin Farrell every day. [proceeds to don bracelet] I now have four of these things-- I have four of these things and I’m walking down the street like this. [acts as if left side is weighted down] Em, now also– [smacks] Where did my water go, because my mouth is so dry? I gotta tell you. I got really nervous about coming along, here. Honest-- [pauses for laughs] It’s true. I’m like, you know-- and he’s [Jeremy] filming it-- and I’m like “My God--” I’m like “feel my heart--” Because I haven’t done any, any public speaking for, for a– [Dr. Em places water upon podium] Because I haven’t had any movies come out for a long time ... [indistinguishable] [Drinks water].
Songbird: Feel the love, Gerry!
GJB: I do! It’s drying up my mouth. [Laughing fans] You guys are sucking the water right out of me.
FAN: Oh my, God. You have no clue!
GJB: Ok, now-- ok, I didn’t mean it the way that you thought it was, ok [voices overlapping - indistinguishable - pauses for laughing] You notice my accent’s disappeared a bit– I spoke-- The last film I did-- which almost fooking killed me-- [pauses for fans to stop giggling over the fact that he said, “fook”] I can’t play any more of those those crazy guys-- It’s like 14 hours a day going, [dramatically] “Oh, no, don’t kill my daughter-- don’’t make me hang off the edge of that skyscraper– don’t make me take all my life’s savings out the bank and don’t make me fook up my career. Don’t make me shoot my boss in the head, and also don’t crash my car while we’re doing a stunt.” I don’t know if you heard about that, but, em, literally, Pierce Brosnan and I were in a car crash. We smashed into a wall– [fans gasp] I don’t know how fast we were going– At four stories up, with only a two foot wall, and I said, “This is the stupidest fooking stunt I have ever seen, I can’t believe you’re making us do this.” And he says, “Oh, my granny could do this, there’s no way in a million years that any harm will come to you.” So what happened? We smashed straight into a wall in a Range Rover and I threw my neck out, my back--
[Crowd “ooohs and aws” for his injuries]
GJB: I know, I need some sympathy. [voices overlapping - indistinguishable] Yah. Ok. Ok. And Tonya said, “They want to know what you do in your spare time?” I said, “Well, there’s the chiropractor, there’s the deep tissue massage, then there’s the neurologist–“ That’s pretty much what I do in my spare time, right now. But listen, um, honestly– eh, you know– It’s a pri-- I, I-- [hesitates] You know, I think a lot of you guys identify with me because you know I’m a bit of a fook-up. [he laughs at himself] And-- I know-- I, I might be generally happy-go-lucky, but the reason that I can give the, the performances that I give– like in the Phantom and the pain and all, is I go through it. I make myself crazy-- and then suddenly, for that same reason, to, you know, turn up and one of these things and have to sound like you know what you’re talking about-- I’m like [cringes]. I don’t know-- But the one thing I can say is it feels like a whole team effort, you guys have done so much for me. And it constantly amazes me what you go through to help me and help each other, you know, and I do think that’s one of the main reasons Beowulf now has a release in the US. [pauses for crowd to cheer] And I get all these, these crazy awards cause you’re all like: email, email, email!
Cheryl: Gerry, will you bring it to Australia please? [Aussies “group plead” to bring Beowulf to Australia]
GJB: Unfor-- I don’t have as much power as you think I do. I heard-- I don’t know if you’ve heard about New Zealand, but-- Actually, I’m doing a “Billy Connolly,” right now. I am completely digressing because I never-- talking about this fooking accent thing– I can’t get rid of it, now. I had to speak in an American accent for four months and then the film finished and I’m-- you know– I’m like what happened to my-- [in dramatic Scottish burr] What happened to it?! What happened to my Scottish accent? I’m doing the “ar--” You know-- [in crisp Chicago accent] and speaking like that-- and things like that-- and I don’t know what happened to me. I’ve, I’ve become one of you guys. [Crowd Noise - indistinguishable] ... I didn’t mean to drown out the Scottish...
Crowd: No!!! We like the Scottish–
GJB: [voices overlapping] Ok, I will! I wasn’t gonna keep it, but I will now.
[Crowd sighs]
GJB: But I think--
Cheryl or TW?: Please come to Australia. Please, please, please--
GJB: I love Australia. I love Australia... [indistinguishable]...
Terry’s Witch: And we love you!
GJB: [giggles humbly]
Aussies: YES!
Cheryl or TW?: And we’ve come all the way to ask.
GJB: You came all the way from Australia?
Aussies: [proudly] YES!!!
GJB: Ok. Let me see what I can do then, let me talk to them. [All laugh] I heard-- I heard that the-- [catches himself and repeats in thick Scottish burr] I “heaaarrrd” that the-- I “hearrrd” that the–
[Crowd cheers the Scottish burr]
GJB: -- that the film actually has a release in New Zealand, I think. Because the woman-- the woman fell so in love with it and her husband’s a distributor and she made him buy it. [Crowd cheers - overlapping - indistinguishable] ... perhaps not a conventional way that film goes from filming to release but-- you know, anything to get it out there. So, you guys-- You all saw it today, yeah?
[Crowd cheers and applauds]
GJB: Did you like-- You know, it’s not, it’s not, a, a typical film. We made that film for such a low budget. It was such a struggle, I can’t tell you. We-- You know-- days when the storms came in and we’d stand there and break our hearts because we thought “we can’t film today” -- there were flying rocks. There’s-- you know -- the hotel roof next door just disappears. [laughing crowd] There’s-- you know-- things just blew away. And we had-- you know, already we had there was no time to film, so really it was such a labor of love, and I look at it now and I think, that what’s important is, em, the message. The message--
[Crowd echoes agreement]
GJB: --against intolerance and racism, and just respecting each other, and, and I always felt that in there– you know, and at the end of the day that’s what, what gets me with that film– and those exceptionally beautiful vistas of Iceland. It’s the most amazing place I’ve ever been.
[Crowd echoes agreement]
FAN: We couldn’t take our eyes off of you, you know–
GJB: Neither could I. I just heard those landscapes were beautiful. I was too busy looking at myself. [Crowd laughs] People were going, “God, look at the glaciers” and I’m like, “I’ve got a hair out of place there. I don’t like that angle, I’ve got a bit of a double chin.” [Laughter/voices overlapping - indistinguishable] ... I, um–
Spot: We need a romantic comedy–
GJB: Listen, Listen– [Crowd stirs] Ok.
Spot: –with lotsa snoggin’
GJB: --trust me, ok I’ve got-- It’s weird-- because, my agents, my representation, describe it as “Gerry Juice,” [Gesturing to himself] this, this, this part of me. [Screams] I do Phantom and I go over there. And I, you know, do Attila and they haven’t seen the [motions the length of his body] Gerry Juice, yet. And that’s fine. That’s fine. I’m happy with that because-- you know, to me-- you guys know it ... [indistinguishable] ... and that’s-- I’ve had plenty of opportunities for scripts but I’m waiting for-- you know-- one that’s truly worth it rather than just say “grab any old romantic comedy” [Crowd agrees] and I’ve got– I think there’s a couple of extremely exciting possibilities [Crowd’s gleeful] Yeah, yeah-- and um, if not I’ll just make a whole movie where I tell a couple of jokes with another girl, kiss her, that’ll be enough. And then one of us will die, because it has to end tragically, it’ll probably be me because I always die.
[Crowd “aws”]
GJB: [to Tonya] Um, how, how am I doing for time? Because my friend’s film premiere starts–
Tonya: You’re ok. Five-- five minutes.
GJB: You were supposed to say, “No, you have to go now.” [giggles] Bitch! [Laughing] [crowd laughing - overlapping- indistinguishable] ... [mimicking Tonya in high-pitched voice] “Oh no, Gerry, you have another three hours left... [crowd laughing - overlapping- indistinguishable]
Dr. Em: [voices overlapping] ... because we have another award.
GJB: Oh, shit! So I shouldn’t even be talking. Ok. I want to tell you all what was– what was going on– because you’re all here and, and, and, also to say– Look at– you all look so, so amazing. And I’m so touched and moved that you would come here– and I’ll tell you something else. Like I said, we’re like a team, here. We’re like a team. [Crowd shouts in agreement] We’re all together on one team–
FAN: We’re all connected
GJB: [Adamantly] I wanna say something else, ok. I love ALL the websites!
Alright?!
[Crowd cheers!!]
GJB: [overlapping - indistinguishable]... he said this! That means he doesn’t love GBUSA or GBGALS or GB dot net ... [applause overlapping - indistinguishable] ...any of you and you’re all here and that’s great! [Mock crying - indistinguishable] ... love each other. You’re all in it for the same reason. You know-- and it’s the same with God-- you know whether it’s Muslim, Catholic ... [indistinguishable] ... we all fooking believe in God, don’t we? [Crowd cheers and cackles - overlapping - indistinguishable] ... I’m just saying [Laughing at himself] It’s just that– I just hear every now and again-- you know, bickering between different-- and I’m thinking, “Oh come on, come on.” Yeah-- ya know-- Life is-- [sighs] It’s such a waste-- you know, anyway-- I know. Because I bicker all the time and I think, what a waste of energy, what a waste of energy.
FAN: What’s next on your schedule?
GJB: Ok. [to Fan] What’s that?
FANS: What’s next on your schedule?
GJB: Um chiropractors, deep tissue massage and neurologists [all laugh]
FAN: –and naming your puppy!
GJB: Um– Oh. My puppy is called “Lolita.” [Crowd cheers] indistinguishable]... I only got her three days ago and that little puppy has brought so much love outta me, I’m telling you. [Crowd “aws”] I’m crippled. I can’t go anywhere. I’m like, [mock cry] “I can’t leave her.” [Acts as if asking someone to dine] “Do you wanna go have dinner tonight?” No? Ok! Good! [crowd laughing - overlaps - indistinguishable]... An old man and a young girl. [Crowd laughs] ... there’s a certain part of the [indistinguishable]... though. [Crowd laughs] But anyway-- [Notices cell phone on podium] Whose cell phone is this? I mean it-- Whose cell phone is this?
Dr. Em: It’s Tonya’s.
GJB: Oh, it’s Tonya’s? Ok. [to Tonya] You’ve got a text. Oh, it’s from me. It says, “Bitch!” [Crowd squeals as he giggles at himself] [referring to Tonya] She’s claiming worker’s compensation for job stress– stressed out. [Laughs] So, anyway– um– I think that we’re– um– that I’m to present another award. And, um-- I’d say next year, by the way, is gonna be a big year. [Crowd stirs] And I’m so excited. Three Hundred ... [Cheering overlaps - indistinguishable]... anything like this. I, I’ve never been involved-- Even the Phantom-- I have to say-- I’ve never sensed such a level of excitement from way high up about a film. And it feels to me like-- as the Matrix, you find how you can make a movie-- as did Sin City-- And, um, this one is gonna do the same thing. [indistinguishable] [Crowd yells] ... and since that day, I haven’t worked out once! [Crowd laughs] I’ve already drank about three tousand full-fat Coca-colas. So, I do know that there’s this dieting group you guys have-- [Laughs] I’m hardly an inspiration! [Laughing] I, I’m amazed at that, as well. Listen, um, I’m going to present this next award because, um, I’m gonna have to go. But, um, honestly, honestly– it– I get so worked up about this. I’m telling you– because I thought I was gonna have a pretty tough time coming up “Yes, welcome to this convention in my name!” [Crowd laughs] But, I, I– it feels very strange to do that. But I’m glad I came because ... [Crowd shouts of “thanks” - voices overlapping - indistinguishable] ... and I hope you guys really have had– I’ve seen the schedule-- It seems as if you’ve had an amazing weekend. [Crowd - voices overlapping - indistinguishable] ... you all look like friends now and you’ve had a chance for y’all to meet and, and have fun and, you know– It’s, it’s– it’s beautiful–
AussieFan: Thank you for that, too, Gerry. [Crowd echoes sentiment]
GJB: No, no, no–
Dr. Batista: Gerry, Gerry, Gerry! Dayna is the lady that brought us all together!
GJB: Yes. Where is Dayna? [Tonya direct Gerry to Dayna. Dayna receives her well-deserved Gerry-hug, they exchange words, crowd cheers]
GJB: Huh? Wow. Um, um– weren’t you the one to, to, to ask me to call– [Dayna nods] The girl I called-- the girl at Christmas–
Dr. Batista: [Over cheering crowd] Bethy! She’s right here!

[Crowd cheers in delight as Queen Cleobethra takes her rightful place before her King. Gerry hugs Bethy. Gerry lowers the mic and exchanges private words with her. The crowd, realizing they are witnessing a woman’s dream come true before their very eyes, hushes itself – respecting the very moment that emotional lightning struck and traveled through all in attendance. Tears of joy and gratefulness and compassion are shed by most witnesses to the unique exchange.]
GJB: [still addressing Bethy “privately”] You’ll make it because you’ve got so many people here that love you.
GALS: Yes, we do! She’s great!
Bethy: [turning from her recently broken Gerry-embrace, addresses the emotionally-charged crowd] Please, for God’s sake, tell me somebody took a picture of that.
[Crowd still “recovering” from BethyMoment; Gerry’s speaking privately with Tonya]
GJB: [returns to podium][using “Game Show Host” voice] Well, ladies and gentlemen, for our final award this evening-- [Crowd laughs] This is-- Oh, oh and those videos-- they’re just--
Fan: [voices overlapping] Are they not the bomb? They’re awesome, they’re art.
GJB: They’re amazing. [voices overlapping] They’re incredible, they’re incredible.
Fan: [voices overlapping] These girls are talented!!
GJB: And it’s all my life-- it’s all my career kinda packed into just a few minutes, and the music you chose-- I mean– I tell you-- I’ve been in tears a couple of times watching these things a couple of times. [Crowd “aws” - overlapping - indistinguishable] [Mock emotional drama] ... I know why they put that bit in because-- I-- felt that– you know-- [Resumes seriousness] That-- they’re really-- they’re really amazing. So, to win this award– because I have seen so many incredible videos and interpretations and the winner is: A-brock. [Crowd cheers!! - overlapping - indistinguishable] ...
GJB: [to Mel] Get up here, Melissa. [Mel clutches to Gerry as they sway back and forth in a hug] Oh, you smell great! [Crowd cackles and cheers - overlapping - indistinguishable] You can take me home as well. [Mel still clutching to swaying Gerry-hug] Superglue? Did someone get superglue? [still swaying in hug]
Mousie: She’s my little sister!
GJB: [handing A-brock her award] Congratulations. [Mel and Gerry exchange words]

Mousie: She’s my little sister!!
Mel: [pointing to Mousie in crowd] That’s my sister.
GJB: Oh, yeah?
Mousie: Can we get a photo together?
GJB: Well, get up here and take a photo then.
[Mousie joins Abrock on stage]
GJB: I’m gonna put this down [place mic on podium]
[Mousie and Abrock make a Gerry “sammich” and smile for photos]
Mel: [to crowd] Somebody email this to me.
Sporran: [to Abrock] I’ll make you a “video!” [Crowd and Gerry laugh] Now, that you’ve taught me how!
GJB: [to Mel - still posing for photos] Can you teach me? I’m clueless. I have no idea ... [indistinguishable]
Mel: [Pokes Gerry in the ribs] Yeah, well [indistinguishable]. [Pose breaks and

Gerry continues to exchange words with Mel]
Dr. Em: Y’all he needs to go.
[Crowd protests and shouts “thanks!”][Gerry continues to exchange words with Mel on stage]
Dr. Em: He doesn’t have time for pictures, he’s got a premiere. He’s got to go and we don’t want to be responsible for making him late. Okay?
[Shouts of love and thanks to Gerry]
GJB: I’ve got to go, yeah. [he picks up mic] Um, proba– Um, I hope the rest of your time in here is as fantastic and, is-- it’s actually-- it’s [indistinguishable] my heart, so it’s actually been quite [indistinguishable]. So, it’s been a beautiful experience and, you know– No, it’s be a pleasure guys. I’ve had a great time. Thank you, again. And, uh, have a great night. [Crowd shouts cheers of thanks and love - overlapping - indistinguishable] ... thank you. Bye-bye. [Gerry applauds the crowd]
FAN: Next year, you gotta stay longer!!! [Gerry nods in acknowledgment and exits stage]
[He shakes several hands – graciously gives some quick hugs and POOF he was gone]
Bethy: Lord, Jesus, I need a drink!








Ed ora la traduzione:

Swansong è salita sul palco, con Dr. Em e Tonya, per ricevere un Butler’s Award per la sua esibizione della sera precedente
Tonya: [a Swansong] ...il premio è veramente molto, molto pesante, così ho proprio bisogno di qualcuno che mi aiuti a ..(le voci coprono quello che dice)
[Il pubblico si muove]
1 FAN: Oh, m…..
Tonya: – è enorme. Veramente pesante. [Si volta, per rivolgersi all’ingresso dietro di lei] Mio speciale amico, portesti venire ad aiutarmi a consegnare questo premio?
[Tonya dà il microfono a Dr. Em a si avvicina all’uscita]
FAN: Gesù, Signore, aiutami. No.
[Vari commenti del pubblico che si sovrappongono, mentre cresce l’attesa.]
[Gerard James Butler appare nell’ingresso. Si levano strilli paragonabili a quelli delle teenager che accompagnavano le apparizioni dei Beatles o di Elvis. E’ isteria di massa.]
FAN: Swan sta per morire.
FAN: [urlando] RESPIRA, SWANNIE! RESPIRA, SWANNIE!
[La folla è ancora al culmine dell’agitazione, quando GJB sale sul palco. Scambia alcune parole non udibili con Tonya e quindi si rivolge a Swansong. Il rumore della folla cresce mentre GJB scambia alcune parole in privato con Swansong, alcuni abbracci e un bacio o due. GJB, quindi, si volta e saluta la folla con un ampio gesto della mano. Un’onda di marea di GerryJuice si rovescia sul pubblico – ancora strilli]
FAN: [urlando] Swannie riuscirà a portarselo a casa?
[schiamazzi e risate]
GJB: Ho sacrificato tutta la mia carriera per diventare un regalo, un premio.
[ancora strilli]
Spot: [gridando] grazie!!
GJB: C’era troppa pressione. Non ce la facevo più, così, sono tutto tuo ora e puoi cantare per me tutte le notti.
Swansong: [non si sente quello che dice a GJB] ... tutte le notti.
GJB: [a Swannie] Si? Anch’io, purtroppo [ridacchia]
[Gerry si rivolge al pubblico]
GJB: Bene. Ciao a tutti.
[Strilli di “incomparabile piacere”]
GJB: Oh, è incredibile,. Siete fantastiche. Anche se faccio fatica a vedere per colpa di tutti questi flash. Uscirò cieco da qui, credo. Vi state divertendo?
[Ancora strilli di “incomparabile piacere”]
FAN: specialmente adesso!
GJB: [fa un segno a Tonya – non si sente cosa dice]
[Urla e applausi]
GJB: Così ...[parole incomprensibili] ... un po’ matto e sono sorpreso, sono sorpreso che mi sopporti da tanto tempo, e poi c’è Jeremy, che…
[Fischi e urla per Jeremy]
GJB: Jeremy è stato così incantato da tutte voi. Continuava a dirmi di venire “Oh, io amo queste ragazze. Io le amo. Sono così incredibili. Tu non capisci Gerry. Sono così graziose, così simpatiche” Si ho capito, ho capito “No tu adesso devi venire. Devi venire”.

Pubblico: Grazie Jeremy!
[Urla e saluti]
Spot: Bisogna fare un’ovazione a Jeremy!! [Gerry ride]
GJB: Si! [fa una pausa] Spero che comprendiate il mio imbarazzo. Non so quanti attori abbiano effettivamente delle conventions. Ma… [fa una pausa e le fan ridacchiano] E dovete capire che … il fatto che abbiate organizzato questo … l’avete organizzato in Scozia … lo state facendo qui … questo è veramente indescrivibile e travolgente per me. E’ stupefacente. Ma per me è una cosa strana da affrontare. E’ come se io stessi facendo una intervista e qualcuno dicesse: “Perché ti hanno scelto per quel ruolo?” Per me è difficile rispondere, perché devi cominciare a parlare delle tue qualità. Sapete (fa finta di essere l’intervistatore) “Quali sono?” (torna nel ruolo di Gerry che risponde all’intervistatore) “Beh, sono un attore dotato di molto talento. Sono bello, intelligente e …”
Tonya: [si inserisce nel discorso, parla sulla sua spalla] Tu non hai difetti.
GJB: [a Tonya] Si, si, è vero. [ride e fa un gesto verso Tonya ] Sto giusto aspettando che venga pubblicato “il libro nero” [tutti ridono] Quando lei non lavorerà più con me e io non avrò più fans (fa finta di leggere un libro) “che cosa ha fatto? Ma è disgustoso”
GJB: [prendendo in mano un braccialetto d’argento dal leggio] “Chi mi ha fatto questo meraviglioso braccialetto?”
[grida e applausi]
GJB: E’ veramente bello. E’ proprio molto bello.
Dr. Batista: L’ho inciso io, a mano.
GJB: [a Dr. Batista] Lo so. .. me l’hanno detto. Ci hai messo 36 giorni o qualcosa del genere.
Dr. Batista: Lo sai che abbiamo un amico in comune, Patrick Wilson
GJB: Si, così ne hai fatto uno anche a lui? (n.d.t.; geloso …)
Dr. Batista No, non ne ho fatto uno anche per lui.
GJB: Bene, bene, solo per me-- ok. [ridendo compiaciuto]
[voci che si sovrappongono]
Dr. Batista: Tu sei l’unica persona speciale [voci che si sovrappongono]
GJB: E’ bello e …--

Dr. Batista: Lo conosco da quando era piccolo, così conosco il suo lato peggiore.
GJB: Oh, ok. Devi ancora conoscere il mio, altrimenti non avresti fatto questo per me. E’ veramente bello. E’ molto pesante. E io sto diventando ogni giorno di più come Colin Farrell [si mette il braccialetto] Ora ne ho 4 di questi affari, ne ho 4 e cammino per la strada così [fa finta che il braccio sinistro gli pesi] Em, ora … [schiocca le labbra] Dov’è finita la mia acqua? Ho la bocca così asciutta … Ve lo devo dire, mi sono così agitato all’idea di venire qui. Sul serio (si interrompe per le risate del pubblico) E’ vero. Mi sento come… e lui [Jeremy] lo sta filmando e io mi sento come “Dio mio… Sentite il mio cuore…” Perché non ho fatto nessun, nessun discorso per … [Dr.Em mette l’acqua sul leggio] Perché non ho avuto nessun film in uscita per tanto tempo … (incomprensibile)… [beve dell’acqua].

Songbird: Senti l’amore, Gerry!
GJB: Lo sento, Mi sta facendo seccare la bocca [fans che ridono] Voi ragazze state risucchiando l’acqua da me.
FAN: Oh mio Dio. Non hai nessun ritegno!

GJB: Ok, ok, non intendevo nel senso che voi avete pensato (N.d.T.: maiale!) [voci che si sovrappongono – pause per le risate] Avrete notato che il mio accento è un po’ scomparso. Nell’ultimo film che ho fatto – che quasi mi ha fottutamente ucciso [pausa per aspettare che le fans smettano di ridere perché ha detto “fooking” invece che “fucking”] Non ne posso più di recitare la parte di uno di quei pazzi – vuol dire andare avanti per 14 ore al giorno dicendo (tono drammatico) “Oh, no, non uccidere mia figlia – non farmi penzolare dalla punta di quel grattacielo - Non costringermi a tirare fuori dalla banca tutti i risparmi della mia vita e non costringermi a mandare a fanculo la mia carriera (sempre “fook” al posto di fuck”). Non costringermi a sparare al mio capo in testa e in particolare non farmi avere un incidente con la macchina mentre stiamo girando una scena pericolosa” Non so se lo sapete, ma io e Pierce Brosnan abbiamo avuto un incidente con la macchina. Abbiamo sbattuto contro un muro (le fans trattengono il respiro), Non so a che velocità stavamo andando: Eravamo al quarto piano, con un muro di soli 60 cm e io ho detto “Questa è la scena più fottutamente stupidamente pericolosa che abbia mai visto. Non posso credere che tu ci costringa a farla” E lui risponde “Oh, lo potrebbe fare mia nonna, non c’è pericolo che tu ti possa far male in un milione di anni” Così, cos’è successo? Abbiamo sbattuto dritto contro un muro in un Range Rover e io mi sono slogato il collo, la schiena …

[Dal pubblico esclamazioni di preoccupazione per le lesioni che ha subito]
GJB: Lo so, ho bisogno di un po’ di compassione (N.d.T.: ruffiano …) [voci che si sovrappongono] Si, Ok.Ok. E Tonya ha detto: “Loro vogliono sapere cosa fai nel tuo tempo libero” ho risposto “Beh, c’è il chiropratico, c’è il massaggio profondo dei tessuti, poi c’è il neurologo”. Queste sono la maggior parte delle cose che faccio nel tempo libero, in questo periodo: Ma, sentite, onestamente, è una cosa pri… [esita] Sapete, io credo che molte di voi si identifichino con me, perché sono un tipo un po’ incasinato (ride fra sé e sé) e, lo so, posso sembrare di solito un superficiale, ma il motivo per cui posso interpretare certi personaggi in un certo modo, come nel Fantasma e il dolore e tutto, è perché li approfondisco e cerco di viverli su di me. Ci metto tutto me stesso, e poi, improvvisamente, per la stessa ragione, mi succede di apparire a un evento come questo e devo approfondire il modo in cui voi sapete di che cosa state parlando. Mi sento come … [si rattrappisce] Non lo so, ma quello che posso dire è che sembra un gioco di squadra, Voi ragazze avete fatto così tanto per me. E mi stupisce sempre quello che affrontate per aiutarmi e per aiutarvi l’un l’altra e penso che questa sia una delle principali ragioni per cui ora Beowulf è proiettato negli USA (si interrompe perché il pubblico acclama) e io ottengo tutti questi riconoscimenti, perché voi fate tutte la stessa cosa: email, email, email!
Cheryl: Gerry, lo porterai in Australia, per favore? [la richiesta di gruppo delle ragazze australiane per portare Beowulf in Australia]
GJB: Purtroppo, non ho tanto potere come voi pensate. Ho sentito dire - Non so se sapete della Nuova Zelanda, ma – in questo momento sto proprio parlando come Billy Connolly. Sto facendo una digressione, perché, parlando di questa fottuta faccenda dell’accento… non me ne posso liberare, ora. Ho dovuto parlare con un accento americano per 4 mesi e poi il film è finito e io mi sento come: che cosa è successo al mio accento Scozzese? (con una teatrale cadenza scozzese) che cosa gli è successo? Sto pronunciando la “ar” (N.d.R.: è difficile da spiegare: in inglese e americano la “r” non si pronuncia. In Scozia si pronuncia come da noi) (imita un forte accento di Chicago) e sto parlando così … e non so cosa mi sia successo. Sono diventato come uno di voi (il pubblico rumoreggia … si perdono delle parole) Non volevo abbandonare il mio accento scozzese.
Il pubblico: No!!! A noi piace l’accento scozzese!
GJB: [voci che si sovrappongono] Ok, lo farò, non pensavo di conservarlo, ma ora lo farò.

[Il pubblico sospira]
GJB: Ma penso ….
Cheryl o TW?: Per favore, vieni in Australia, per favore, per favore!
GJB: Io amo l’Australia, la amo...
Terry’s Witch: E noi ti amiamo!
GJB: [fa una risatina timida]
Le ragazze Australiane: SI!!!
Cheryl or TW?: E abbiamo fatto tutta questa strada per chiederlo.
GJB: Siete venute dall’Australia?
Le ragazze australiane orgogliosamente: SI!!!
GJB: Ok. Fatemi vedere cosa posso fare, allora, fatemi parlare con loro. Ho sentito che (si riprende e ripete in un fitto accento scozzese) Ho sentito che … Ho sentito che (heard con “r” molto dura)
[Il pubblico applaude all’accento scozzese]
GJB: … che il film verrà sul serio proiettato in Nuova Zelanda, credo, perché una certa signora si è innamorata del film (n.d.T. Ah, del film…) e suo marito è un distributore e lei gliel’ha fatto comprare [applausi dalla folla che si sovrappongono] ... Forse non è un modo molto convenzionale per ottenere la proiezione di un film, ma, tutto va bene per ottenerla. Quindi, Voi ragazze, voi tutte l’avete visto oggi, vero?
[Il pubblico esulta e applaude]
GJB: Vi è piaciuto? Sapete, non è un film tipico. L’abbiamo fatto con un budget così basso. E’ stata una tale lotta, non vi posso descrivere. Giorni in cui venivano le tempeste e noi stavamo lì e ci si spezzava il cuore perché pensavamo “Oggi non possiamo fare le riprese” C’erano rocce volanti. C’era il tetto dell’Hotel vicino che improvvisamente volava via [pubblico che ride] Le cose letteralmente volavano via. E noi sapevamo che non c’era tempo per girare le riprese, cos’è stata una così grande fatica d’amore, e ora io lo guardo e penso che quello che è importante è il messaggio…
[Il pubblico fa eco in accordo]
GJB: …Il messaggio contro l’intolleranza e il razzismo, e il fatto di rispettarsi reciprocamente e, mentre lo giravo l’ho sempre sentito, e alla fine questo è quello che mi lega a quel film … e quei meravigliosi panorami dell’Islanda. E’ il posto più spettacoloso in cui sia mai stato.
[Il pubblico è d’accordo]
FAN: Noi non potevamo toglierti gli occhi di dosso
GJB: Nemmeno io. Ho solo sentito dire che quei panorami erano meravigliosi. Ero troppo occupato a guardarmi. [Il pubblico ride] La gente diceva: “Mio Dio, guarda i ghiacciai!” E io “Ho un capello fuori posto qui. Non mi piace l’angolazione di questa ripresa. Ho un po’ di doppio mento” [risate]
Spot: Abbiamo bisogno di una commedia romantica
GJB: State a sentire ….
Spot: con un sacco di baci appassionati … (snoggin’)

GJB: abbiate fiducia in me. Io ho –è strano- perché i miei agenti, coloro che mi rappresentano, lo descrivono come il “Gerry Juice,” [indica sé stesso] questo è parte di me [grida dal pubblico] Faccio il Fantasma e arrivo fin là. E, lo sapete, faccio Attila e loro non hanno ancora visto il Gerry Juice [fa un gesto per indicare il suo corpo in tutta la sua lunghezza]. E va bene così, va bene. Sono contento così, perché, per me, voi ragazze lo sapete… [parole incomprensibili] Ho avuto un sacco di opportunità come copioni, ma ne sto aspettando uno che ne valga veramente la pena, piuttosto che dire “prenditi una qualsiasi vecchia commedia romantica” [Il pubblico è d’accordo] e ho avuto- penso che ci siano un paio di possibilità estremamente eccitanti e, se no, semplicemente farò un intero film un cui dirò un paio di battute con un’altra ragazza, la bacerò e tutto qui. E poi uno di noi due morirà, perché deve finire tragicamente. Probabilmente sarò io, perché muoio sempre.

[Il pubblico fa “ohhhh”]
GJB: [a Tonya] Come facciamo col tempo? Perché la prima del film del mio amico comincia …
Tonya: Sei in tempo. Ancora cinque minuti.
GJB: Tu avresti dovuto dire “No, ora devi andare” [ridacchia] Stronza! [ridendo] [Il pubblico ride – voci che si sovrappondono] ... [fa l’imitazione di Tonya in un tono di voce acuto] “Oh no, Gerry, Ti rimangono ancora tre ore... [Il pubblico ride]
Dr. Em: [voci che si sovrappongono] ...perché abbiamo ancora un altro premio.
GJB: Oh, m…! Avrei dovuto star zitto. Ok. Volevo dirvi tutto quello che è successo, perché siete tutte qui e, guardate, sembrate tutte così meravigliose. E sono così commosso e toccato perché avete voluto venire qui. E vi dirò qualcos’altro. Come vi ho detto, siamo una squadra, qui. Siamo come una squadra. [grida di accordo dal pubblico] Siamo tutti insieme in una squadra.
FAN: Siamo tutti connessi!
GJB: [In tono inflessibile] Voglio dire anche un’altra cosa. Io amo tutti i siti!
Va bene?!
[Il pubblico esulta!!]
GJB: [parole che si sovrappongono]... Lui l’ha detto! Questo significa che non ama GBUSA o GBGALS o GB dot net ... [applausi che si sovrappongono] ...ciascuno di voi e voi siete tutte qui e questo è grande! [fa finta di piangere – non si sente] ... vi amate l’un l’altro. Siete tutte in questa cosa per la stessa ragione. Sapete, ed è lo stesso con Dio (n.d.T. modesto il ragazzo… Mi viene in mente quella famosa battuta di Woody Allen!) sia che sia Musulmano, o Cattolico (non si sente) tutti crediamo in Dio, Vero? (n.d.T. Vi risparmio l’ennesimo “fook” perché non mi sembra appropriato…) [Il pubblico applaude e schiamazza, non si sente] Sto dicendo [ride fra sé e sè] è che, ogni tanto sento parlare di bisticci fra diversi siti e penso “Oh, ma dai, ma dai!” La vita [sospira] è un tale spreco, lo so, perché anch’io bisticcio tutto il tempo e penso “che spreco di energia che spreco!”
FAN: che programmi hai?

GJB: Ok. Come hai detto?
FANS: che programmi hai?
GJB: Chiropratici, massaggio profondo dei tessuti e neurologi [tutti ridono]
FAN: –e dare un nome al tuo cucciolo!
GJB: oh, il mio cucciolo si chiama “Lolita.” [Il pubblico si rallegra] ... L’ho avuto solo tre giorni fa e il piccolo cucciolo ha suscitato un tale amore in me. Davvero, sono come paralizzato. Non riesco ad andare da nessuna parte (fa finta di piangere) Mi sento, come dire? “Non posso lasciarla (finge si chiedere a qualcuno di uscire a cena) “Vuoi venire fuori a cena stasera” “No? Benissimo!” (il pubblico ride). Un vecchio e una bimba (risate) Tuttavia c’è un certo aspetto … (risate) Ma comunque. (vede che c’è un cellulare sul leggio) Di chi è questo cellulare? Sul serio, di chi è?
Dr. Em: Di Tonya.
GJB: Oh, è di Tonya? [a Tonya] Hai ricevuto un sms. Oh, è mio. Dice: “Stronza!” [risatine mentre lui ridacchia fra sé e sè] [Indica Tonya] Chiede un risarcimento per stress da lavoro. E’ stressata. (risate) Allora, credo di dover consegnare un altro premio e, fra l’altro, direi che l’anno prossimo sarà un grande anno e sono molto eccitato … “Trecento” (…parole e grida che si sovrappongono) mai niente del genere. Non sono mai stato così coinvolto, anche col Phantom, devo dire. Non ho mai percepito un livello di entusiasmo talmente alto intorno a un film. E mi da una sensazione come - come Matrix, Tu scopri come come si può fare un film. Come è stato per Sin City—e questo film avrà lo stesso effetto [Il pubblico grida] ... e da alllora (da quando ho finito di girare) non ho più fatto un’ora di palestra! (risate) Ho già bevuto circa 3000 Coca Cola normali (non dietetiche) Io lo so che fra di voi c’è un gruppo che sta a dieta (risate) Difficilmente potrò costituire per loro fonte di ispirazione! (ride) Anche questa è una cosa che mi meraviglia. Sentite, vado a consegnare l’ultimo premio, perché devo proprio andare via. Ma sul serio, ero così preoccupato per questa cosa.…. Ve lo dico, perché pensavo che sarebbe stato un momento abbastanza duro venire qui e dire “Benvenute a questa convention in mio onore! (risate) ma sembra strano fare una cosa del genere. Ma sono contento di essere venuto, perché (il pubblico grida “grazie” voci che si sovrappongono ) e spero che Voi ragazze vi siate divertite – ho visto il programma – mi sembra che abbiate avuto un fine settimana straordinario. Adesso sembrate molto amiche, avete avuto la possibilità di incontrarvi e divertirvi ed è una bellissima cosa.
Una Fan australiana: Grazie a te anche per questo, Gerry.
GJB: No, no, no–
Dr. Batista: Gerry, Gerry, Gerry! Dayna è la signora che ha organizzato questo raduno!
GJB: Si. Dov’è Dayna? [Tonya indica Dayna a Gerry. Dayna riceve il suo ben meritato Gerry abbraccio, scambiano qualche parola, il pubblico festeggia]
GJB: Sei stata tu che mi hai chiesto di chiamare quella ragazza per Natale? [Dayna annuisce]
Dr. Batista: [sul pubblico che fa festa] Bethy! E’ proprio qui!
[Il pubblico va in delirio mentre Queen Cleobethra prende il posto che le compete di fronte al suo re. Gerry l’abbraccia. Abbassa il microfono e le parla in privato. Il pubblico, comprendendo che stannno assistendo al sogno di una vita di una donna che si realizza di fronte ai loro occhi, si zittisce, rispettando l’istante in cui il fulmine emotivo ha colpito e ha attraversato tutti quelli che partecipavano all’evento. Lacrime di gioia e di gratitudine e di partecipazione emotiva sono condivise dalla maggioranza di quelli che assistono a questo scambio esclusivo (n.d.T.: mi sta venendo il diabete …)]
GJB: [ancora rivolgendosi a Bethy “privatamente”] Ce la farai, perché c’è tanta gente che ti vuole bene.
GALS: Certo! E’ grande!
Bethy: [voltandosi dal suo abbraccio con Gerry appena interrotto, si rivolge al pubblico carico per l’emozione] Per favore, per l’amore di Dio, ditemi che qualcuno ha fatto una foto di questo momento.
[Il pubblico si riprende dall’emozione del momento di Bethy; Gerry parla in privato con Tonya]
GJB: [ritorna al palco – usa una voce da presentatore di un gioco telvisivo] Bene, signore e signori, per il premio finale di questa sera (il pubblico ride) Questo è … oh, oh e quei video, sono proprio …
Fan: Non sono una bomba? sono mesavigliosi, sono!
GJB: Sono stupendi. Incredibili, Incredibili
Fan: Queste ragazze hanno un vero talento
GJB: E c’è tutta la mia vita - - Tutta la mia carriera condensata in pochi minuti. E le musiche che scegliete: mi è venuto da piangere almeno un paio di volte guardando quei video (il pubblico fa “Oh!”) (Imita un dramma commovente) Io so perché hanno messo quel pezzo, perché … io ho sentito che…. Sapete … (ritorna serio) che sono veramente, veramente straordinari. Così a vincere questo premio, perché ho visto tanti video e versioni incredibili e la vincitrice è: A-brock. [Il pubblico applaude, si sovrappongono le voci, non si sente] ...
GJB: [a Mel] Sali qui, Melissa. [Mel si stringe a Gerry ed oscillano avanti e indietro abbracciati] Oh, fai un buonissimo profumo! [Il pubblico ride e applaude – non si sente] Se vuoi puoi portarmi a casa. [Mel ancora stretta ondeggiando abbracciata a Gerry] Supercolla? Qualcuno ha messo la supercolla? [ancora abbracciato]
Mousie: E’ la mia sorellina!
GJB: [consegnando a A-brock il suo premio] Congratulazioni. [Mel e Gerry si scambiano qualche parola]
Mousie: E’ la mia sorellina!
Mel: [indicando Mousie fra il pubblico] E’ mia sorella.
GJB: Oh, yeah?
GJB: davvero?
Mousie: Possiamo farci una foto insieme?
GJB: Va bene, vieni qui e facciamo una foto.
[Mousie raggiunge Abrock sul palco]
GJB: Questo lo metto giù (appoggia il microfono sul leggio)
[Mousie e Abrock fanno un sandwich di Gerry e sorridono per le foto]
Mel: [al pubblico] qualcuna deve mandarmela per e-mail.
Sporran: [a Abrock] Ti farò un video! (il pubblico e Gerry ridono) Ora che mi hai insegnato come si fà!

GJB: [a Mel che sta ancora posando per delle foto] Mi puoi insegnare? Non so nemmeno da che parte incominciare
Mel: [da un colpetto a Gerry nelle costole] Si, va bene. [Gerry e Mel continuano a parlare tra loro]
Dr. Em: Ragazze! Deve andare via.
[il pubblico protesta e grida “grazie!”][Gerry continua a chiacchierare con Mel sul palco]
Dr. Em: Non ha tempo per fare foto, deve andare alla prima di un film. Deve andare via e noi non vogliamo essere responsabili di farlo arrivare in ritardo. Ok?
[Grida di amore e di ringraziamento per Gerry]
GJB: Si, devo andare (prende il microfono) Spero che qui continuerete a devertirvi così tanto. E veramente, è il mio cuore - - E’ stata una bella esperienza (parole incromprensibili) E’ stato un vero piacere, ragazze. Mi sono divertito moltissimo. Ancora grazie e vi auguro di trascorrere una serata fantastica. Grazie e ciao. [Gerry applaude il pubblico]
FAN: L’anno prossimo devi fermarti più a lungo!! [Gerry fa segno di si e esce dal palco]

[Stringe molte mani, si concede benevolmente a qualche veloce abbraccio e Puff! Sparisce]
Bethy: Signore Gesù, ho bisogno di bere qualcosa!



Edited by no one but her - 6/9/2006, 21:12
 
Top
MATRIXFAN
view post Posted on 6/9/2006, 19:20




Mamma mia, che lavoraccio! Grazie mille sia a Paola che a Eleonora! :fiori.gif:
Leggo tutto con calma dopo cena. Grazie ancora! ;)
 
Top
Elcant
view post Posted on 6/9/2006, 19:29




Povera Paola, ti sarà venuto il mal di testa a tradurre. Grazie di cuore di questo arduo compito tradurre il Gerrese non è semplice :D !
 
Top
no one but her
view post Posted on 6/9/2006, 20:13




Grazie a tutte! :kiss.gif: :kiss.gif:
Adesso ho fatto qualche correzione, perché, nonostante l'avessi riletto venti volte, c'era ancora qualche errore. Però ci sono certe frasi che mi risultano incomprensibili: spero di avere almeno capito il senso!...
 
Top
Norina69
view post Posted on 6/9/2006, 20:20




Grazie di cuore ragazze.Ah come vorrei che facesse cosi' anche con noi! :sad2.gif:
 
Top
view post Posted on 7/9/2006, 08:04
Avatar

8° Liv. TOP - Membro del comitato G.F.D.M.C.C.V. (Gerard Fai Di Me Ciò Che Vuoi)

Group:
Moderatrice globale e admin utenti
Posts:
13,922
Location:
Mantova

Status:


Grazie Paola, grazie Eleonora!!!! :fiori.gif: :clap2: Fantastico lavoro!!!!

Eh, fortunate loro!!!!!! :wink.gif:


Gerard.....SEI FAVOLOSO!!!!!!! :clap: :lol2.gif:
 
Web  Top
*shaula*
view post Posted on 7/9/2006, 08:13




Grazie Elcant, grazie Paola.

E' venuto a me il mal di testa a leggerlo, figuriamoci voi a scriverlo e tradurlo!
:lol2.gif:

Il linguaggio discorsivo è antipatico da tradurre.



Edited by *shaula* - 7/9/2006, 12:53
 
Top
drusilla803
view post Posted on 7/9/2006, 10:03




Grazie, Paola! E' divertentissimo, e i tuoi commenti sono il meglio! Ho cominciato bene una giornata non proprio al masimo! Bacioni, MGrazia.
 
Top
g_aless65
view post Posted on 7/9/2006, 11:27




:ciao:
anche io ringrazio di cuore, mi è piaciuto molto leggere questa traduzione, mi è sembrato di essere lì...complimenti.
:clap2: :clap2:
 
Top
Roby66
view post Posted on 7/9/2006, 12:54




Un ringraziamento anche da parte mia
uno splendido lavoro!
ahhhh poter essere lì!!!!
:cuore.gif: :cuore.gif: :cuore.gif:
 
Top
MATRIXFAN
view post Posted on 8/9/2006, 11:52




Finalmente ho letto tutto! Certo che quest'uomo non è normale... :lol2.gif:
Inizia a parlare di una cosa e all'improvviso interrompe il discorso e parla d'altro... Prima sembra timido e imbarazzato, e poi all'improvviso diventa volgare e usa doppi sensi... Ma si può essere così pazzi?!? :diavolo.gif:

Comunque a un certo punto stava per venire anche a me il diabete... quanta dolcezza con quelle ragazze e quante attenzioni nei loro confronti. :martello.gif: Ok, meglio che non dica altro! :censura.gif:

La storia dei "bisticci tra siti" poi è il colmo... :sad2.gif:
 
Top
Chiara...
view post Posted on 8/9/2006, 12:08




WOW!!E' il caso di dirlo Paola!! :clap2: che lavoro immane che hai fatto!!I miei ringraziamenti vanno anche ad Eleonora che ti ha dato una mano..grazie infinite ad entrambe!!! :kiss.gif:

Ah Gerard in quanto a te...questa tua uscita"GJB: [Adamantly] I wanna say something else, ok. I love ALL the websites!
Alright?!"
Beh va un pò a...a farti benedire....sì? :lol2.gif:
Con affetto..Chiara... :cuore.gif:





Edited by Chiara... - 8/9/2006, 13:47
 
Top
manuphantom
view post Posted on 8/9/2006, 12:18




molto divertente questa intervista.
 
Top
*Kya
view post Posted on 8/9/2006, 18:33




CITAZIONE (MATRIXFAN @ 8/9/2006, 12:52)
Finalmente ho letto tutto! Certo che quest'uomo non è normale... :lol2.gif:
Inizia a parlare di una cosa e all'improvviso interrompe il discorso e parla d'altro... Prima sembra timido e imbarazzato, e poi all'improvviso diventa volgare e usa doppi sensi... Ma si può essere così pazzi?!? :diavolo.gif:

Comunque a un certo punto stava per venire anche a me il diabete... quanta dolcezza con quelle ragazze e quante attenzioni nei loro confronti. :martello.gif: Ok, meglio che non dica altro! :censura.gif:

La storia dei "bisticci tra siti" poi è il colmo... :sad2.gif:

IHIHIHIHIH stavo per dire la stessa cosa. CHE RAZZA DI RUFFIANO!!! :lol2.gif: :lol2.gif: :lol2.gif:

CITAZIONE
La storia dei "bisticci tra siti" poi è il colmo... :sad2.gif:

No, è tutto vero e lui ne è perfettamente al corrente.

Ele, Paola :kiss.gif: :kiss.gif: :kiss.gif:
 
Top
Elcant
view post Posted on 8/9/2006, 19:48




In effetti leggendo la traduzione , questo ragazzo ha ragione quando dice di essere un po' pazzo! Quando si agita parla a vanvera, o meglio dice tutto quello che pensa , ma mentre sta dicendo un pensiero passa ad un'altro, per paura di dimenticare. Ha molta adrenalina da tenere a freno evidentemente, quando è felice, diventa iperattivo e chiacchierone :D.
E poi avete notato, che ironizza sul fatto che nei film muore sempre? E cambiare tradizione nel prossimo film è già morto dall'inizio :). Secondo me , già allora doveva essere in trattative per quel film, almeno cosi mi è sembrato di capire.
Sulla storia tra i vari siti, è tutto vero. Anzi piu' che liti parlerei di guerra, e quindi la sua affermazione e piu' un'azione di pace!!
 
Top
17 replies since 6/9/2006, 19:12   738 views
  Share